20.1.4.1 "A" nella descrizione di un mezzo

La preposizione "a" si usa molto spesso per descrivere il mezzo con il quale un'azione viene realizzata. Si potrebbe credere che la preposizione più logica sia "con".

Ha scritto il testo con una biro. Escreveu o texto a caneta.

Molto spesso è così e in questo esempio si potrebbe anche utilizzare "com" in portoghese, ma altrettanto spesso non funziona così.

Ci sono delle pagine in rete dove si cerca una logica. Qui per esempio Erros do costume si deve scegliere le opzioni corrette.

Qual a forma correcta?
a) comer com garfo e faca.
b) comer a garfo e faca.
c) comer de garfo e faca.

Secondo l'autore, una persona di madrelingua portoghese, a) e c) sono corretti, e ciò che è vero. Tuttavia, la motivazione della risposta fornita non è veramente convincente.

A resposta a esta questão pode encontrar-se recorrendo ao senso comum. Assim, eliminam-se, logo à partida, a hipótese b), pelo facto de a preposição a não nos fornecer a ideia de comer munido de... Assim restavam as hipóteses a) e c) que parecem ser ambas aceitáveis.

Comer com garfo e faca, transmite a ideia de utilização desses instrumentos para comer, tal como comer de faca e garfo. Portanto, e por não ter encontrado nada que contrariasse esta ideia, as hipóteses a) e c) podem considerar-se correctas..


com, A ou De garfo e faca

La risposta a questa domanda può essere trovata in senso comune. Così, l'ipotesi b) viene eliminata fin dall'inizio, perché la preposizione a non ci da l'idea di mangiare con... Rimangono quindi le ipotesi a) e c) che sembrano entrambe accettabili.

In comer com garfa e faca, mangiare con forchetta e coltello, trasmette l'idea di utilizzare questi strumenti per mangiare, e pertanto e poiché non si è trovato nulla che contraddica questa idea, le ipotesi a) e c) possono essere considerate corrette.



Il problema è che la preposizione "a" descrive la "ideia de utilização desse instrumento para escrever" perché in moltissimi altri contesti questa preposizione viene utilizzata per descrivere uno strumento.

escrever a lápis scrivere con una mattita
escrever a caneta scrivere con una biro
cortar a navalha tagliare qualcosa con un coltello a serramanico
cortar a faca tagliare qualosa con un coltello
trancar a chave aprire con una chiave
andar a andare a piedi
andar a cavalo andare a cavallo

È un capriccio dei linguisti - un fenomeno che si può osservare dappertutto - quello di voler spiegare strutture linguistiche in maniera "logica" o facendo delle analogie. È una cosa che, in generale, non funziona ma non impedisce a nessuno a continuare farlo.






contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale