21.4.2 Esercizio: preposizione o avverbio?

La differenza tra abaixo, embaixo, debaixo non è chiara neanche ai parlanti madrelingua. Si può elaborare delle regole, ma si può sempre trovare su internet esempi che contraddicono tali regole. Questo è dovuto al fatto che l'uso de debaixo, embaixo, abaixo è una questione controversa anche per parlanti madrelingua.

Come già abbiamo spiegato parecchie volte, il lettore può verificare le ipotesi qui esposte digitando piccole espressioni che contengono abaixo, embaixo, debaixo su google. Troverà delle eccezioni alle regole qui esposte, ma come tendenza generale esse sono corrette.


Abaixo (giù, all'ingiù, laggiù, là sotto) è il contrario di acima (su, in su, all'insù). Descrive la direzione di un movimento. Se viene utilizzato per descrivere una posizione statica, descrive una posizione inferiore, ma non in senso verticale. (In questo caso è una preposizione e si aggiunge "de"). Per descrivere questo tipo di relazione nello spazio (abaixo do nível do mar <=> sotto il livello del mare) c'è una chiara preferenza per abaixo de. Se viene descritta soltanto la direzione di un movimento (es: vou abaixo <=> vado giù) si può usare solo abaixo.

Embaixo: in generale non viene utilizzato se si descrive soltanto la direzione di un movimento. Se, invece, si descrive la destinazione finale di un movimento (es: Vou embaixo do chuveiro <=> Vado sotto la doccia) o se si tratta di un avverbio pronominale (es: Vou là embaixo <=> Vado laggiù) è abbastanza comune usare embaixo. Come preposizione, si distingue da abaixo de per il fatto che descrive una posizione inferiore in senso verticale (es: O gato está embaixo da mesa <=> Il gato è sotto la tavola). Embaixo può essere anche utilizzato in maniera predicativa: Eles estão embaixo <=> Sono là sotto. In questo caso è un avverbio pronominale. La cosa è sotto un'altra che non viene menzionata direttamente. Embaixo da solo non è un avverbio, ma può essere parte di una locuzione avverbiale.

Debaixo può essere utilizzato soltanto come preposizione. Non si può utilizzarlo come parte del predicato: Eles estão debaixo è sbagliato. Non può neanche, al contrario di embaixo, essere combinato con un avverbio pronominale come nel seguente esempio: A menina se escondeu aí embaixo <=> La bambina si è nascosto là sotto. A menina se escondeu aí debaixo, è sbagliato. Debaixo da solo non può essere un avverbio, ma può essere parte di una locuzione avverbiale. Descrive una posizione inferiore nel senso verticale e può essere utilizzato anche in senso metaforico.

Para baixo e abaixo: descrivono entrambi la direzione di un movimento. Veja abaixo / para abaixo <=> Guarda giù. Nel caso che si descriva anche il punto di partenza del movimento, si utilizza para baixo: Está paralisado da cintura para baixo. <=> È paralizzato dalla cintura in giù.


Abaixo e acima sono avverbi. A abaixo corrispondo le preposizioni debaixo de / embaixo de / sob. A acima corrispondono le preposizioni em cima de / sobre.

Qualche volta è importante saper distinguere tra preposizione e avverbio. Se per esempio si vuole spiegare a qualcuno che sta imparando italiano la differenza tra sotto e giù si deve poter distinguere tra preposizione e avverbio. Giù è un avverbio.

Decidete, nelle frase seguenti, se si tratta di un avverbio o di una preposizione.

1 O depósito fica embaixo do edifício. avverbio
preposizione
Il deposito si trova sotto l'edificio.
2 Colocou o telefone debaixo do travesseiro antes de dormir. avverbio
preposizione
Prima di dormire, ha messo il telefono sotto il guanciale.
3 Os funcionários trabalham debaixo das ordens do patrão. avverbio
preposizione
Gli impiegati lavoravano sotto il comando del proprio capo.
4 Não me vou abaixo tão facilmente. avverbio
preposizione
Così facilmente non mi lascio abbattere.
5 Há um Starbucks três quarteirões abaixo. avverbio
preposizione
Tre isolati più in giù c'è uno Starbucks.
6 Sempre viveu abaixo dos meios dele. avverbio
preposizione
Viveva al di sotto le proprie possibilità.
7 Parece que dormiste debaixo da ponte. avverbio
preposizione
Sembra che tu abbia dormito sotto un ponte.
8 Marcham estrada abaixo, batendo em tambores e acenando estandartes. avverbio
preposizione
Hanno marciato giù per la strada suonando il tamburo e brandendo la bandiera.
9 Uma criatura de confiança, acima de qualquer suspeita, e principalmente, extremamente ingênuo. avverbio
preposizione
Una persona affidabile, sopra qualasiasi sospetto, e soprattutto estremamente ingenua.
10 Metade do nosso território situa-se abaixo do nível do mar. avverbio
preposizione
La metà del nostro paese è sotto il livello del mare.
11 Comecei a correr encosta abaixo. avverbio
preposizione
Cominciai a scendere correndo la discesa.
12 Quase todos vivem abaixo da linha da pobreza. avverbio
preposizione
Quasi tutti vivono sotto il livello di povertà.
Abaixo a discriminação e o racismo.avverbio
preposizione
Abbasso la discriminazione e il razzismo.
Corremos rua abaixo. avverbio
preposizione
Corremmo giù per la strada.





contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale