20.1.4 a e em

In italiano e francese qualche volta non si distingue tra moto a luogo e stato in luogo. Si dice "vado in Francia" e "sono in Francia" in italiano, "je vais en Angletterre" e "je suis en Angleterre" in francese. In portoghese e in spagnolo normalmente si opera una distinzione e si utilizza la preposizione "a" per descrivere il moto a luogo e "em" / "en" per descrivere una posizione fissa.

Tuttavia qualche volta anche in portoghese si utilizza "a" per descrivere una posizione fissa.




"A" per descrivere una posizione fissa
Ao fundo do quarto, um quadro nos chama atenção.
In fondo alla stanza, un quadro attira la nostra attenzione.

Tuttavia, in generale si usa "em" per descrivere la posizione fissa di un oggetto e la preposizione "a" se si descrive un movimento.

a => in (moto)
Vou à praia.
Vado in spiaggia.
em => in (stato)
Estou na* praia.
Sono in spiaggia.

* na = em + a, cfr. 6.1.3.

Dalla preposizione "em" parleremo nuovamente, vedasi 20.4.





contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale