Questi pronomi hanno lo stesso nome in tutte le lingue romanze (portoghese: pronomes tônicos, spagnolo: pronombres tónicos, italiano: i pronomi tonici ecc.). Tonico significa che qualche volta vengono pronunciati in modo più intenso che gli altri, ma questo è un aspetto irrilevante. L'aspetto importante è il fatto che sono con le preposizioni si usano sempre i pronomi tonici.
pronomi tonici dopo preposizioni
pronomi tonici: mim
Falam sobre mim.
pronomi atoni: me
no: Falam sobre me.
italiano: me
Parlano di me.
Una tabella completa di tutti i pronomi tonici e atoni è consultabile qui: 6.1.1.
Nel caso dei pronomi atoni dobbiamo distinguere tra accusativo e dativo. Questa distinzione non esiste per quanto riguarda i pronomi tonici, perché dopo qualsiasi preposizione si usano sempre gli stessi. Esiste soltanto una forma.
pronomi personali in nominativo
pronomi tonici
eu
mim
tu
ti
ele
ele
ela
ela
você
você
nós
nós
vocês
vocês
eles
eles
elas
elas
esempio
Fa�o
isso
porque
sei
que
é
importante
para
você.
Faccio
questo
perché
so
che
è
importante
per
te.
Sem
ela
n�o
fa�o
nada.
Senza
lei
non
faccio
niente.
Precisamos
falar
sobre
vocês.
Abbiamo bisogno
parlare
sopra
voi.
Dobbiamo parlare di voi.
Falam
sobre
nós.
Parlano
sopra
noi.
Parlano di noi.
N�o
querem
jogar
com
eles.
Non
vogliamo
giocare
con
loro.
Vamos
com
eles.
Andiamo
con
loro.
Penso
nela
todos
os
dias.
Penso
a lei
tutti
i
giorni.
Eu
espero
por
ele.
Lo aspetto.
de + em si uniscono con ele / ela / eles / elas.
ele
ela
eles
elas
de
dele
dela
deles
delas
em
nele
nela
neles
nelas
Ela diz que o bolo é dela.
Lei dice che la torta è di lei.
Todo o tempo eu só penso nela.
Tutto il tempo soltanto penso a lei.
Contam histórias e acreditam nelas.
Raccontano delle storie e ci credono.
Seus argumentos são superiores aos dele.
I suoi argomenti sono più forti che gli argomenti di lui.
Este livro é o livro dela.
Questo libro è il libro di lui.
La preposizione com si fonde nella prima e seconda persona singolare / plurale con il pronome.
nominativo
pronome tonico
com + pronome tonico
eu
mim
comigo
tu
te
contigo
ela, ele, você,
o senhor, a senhora
ela, ele, você
o senhor, a senhora
com ela, ele, você, com o senhor, com a senhora
nós
nós
conosco
vós*
vós
convosco
vocês
vocês
com vocês
eles, elas,
os senhores, as senhoras
eles, elas os senhoras, as senhoras
com eles, elas
os senhores, as senhoras
* vós sarebbe seconda persona plurale, che oggigiorno non viene più utilizzata. In alcune grammatiche questa forma è ancora menzionata, per ragioni storiche. Tuttavia è utile averla vista una volta, perché può comparire in testi letterari. Poiché vós non è più utilizzato, anche convosco è sparito.