voce attiva: | Lui ripara la macchina. |
voce passiva: | La macchina è riparata da lui. |
Questo non spiega però quando si ha bisogno di questa forma. Un verbo descrive un’azione ed essa ha un autore e pertanto in generale strutture come "La torta viene fatta da lui" non servono. Un semplice "Lui fa la torta" basta.
La voce passiva esiste perché ci sono contesti nei quali non si può, per diversi ragioni, nominare l'autore dell’azione.
(La stessa cosa vale per il si passivante e il si impersonale, dei quali parleremo presto.)
Si usa la voce passiva nei seguenti contesti.
1. | L'autore è veramente sconosciuto: Mi hanno rubato il portamonete. |
2. | L'autore è conosciuto, ma astratto: Le arance sono sbucciate e condite con cannella. |
3. | l'autore è irrilevante: Troppi rifiuti di plastica sono prodotti in Europa. |
4. | Si vuole nascondere l'autore dell'azione: A causa di problemi logistici la merce non ha potuto essere spedita. |
Il caso 1) è evidente. L'autore è realmente sconosciuto. Se fosse conosciuto, ci sarebbe un problema di meno. Un autore sconosciuto non può essere nominato.
Il caso 2) è più complicato. L'autore non è veramente sconosciuto. Sono tutti coloro che cucinano un piatto secondo la ricetta di un libro di cucina. Si potrebbe anche avviare un dialogo, "Lei sbuccia le arance, dopo le cosparge con la cannella..." ecc. Molto spesso troviamo questo stile in un libro di cucina. Ma quando l'amministrazione pubblica si dirige a qualcuno soltanto vagamente sconosciuto usa la voce passiva: Tutti i moduli devono essere presentati affinché la domanda possa essere approvata. Si potrebbe anche dire "Lei deve presentare..." ma questo sarebbe troppo gentile è incompatibile con la dignità di una burocrazia.
Nel caso 3) abbiamo parecchi autori e si potrebbe nominare ciascuno. Ciò determinerebbe una lunga lista.
Il caso 4) è il più interessante. In questo caso si vuole occultare l'autore. È ovvio che i problemi logistici esistono soltanto, perché qualcuno ha commesso un errore, i problemi logistici non sorgono da soli. Con la voce passiva si può avere l'impressione che questi problemi siano causati da una forza divina. Anche questo caso è tipico per l'amministrazione pubblica e per le burocrazie in generale. Queste ultime hanno tutte una tecnica per occultare la responsabilità. In una burocrazia nessuno è responsabile per nulla.
Molte lingue, tra cui lo spagnolo e il portoghese, distinguono tra una voce passiva che descrive un processo e una voce passiva che descrive il resultato di un processo. Se si vuole descrivere un processo si deve usare in italiano il verbo venire: La torta viene fatta in questo momento. <=> Si sta facendo una torta in questo momento. La frase "La torta è fatta" è ambigua. Può significare che la torta è sopra la tavola ed è finita o può anche significare che si trova ancora nel forno.
La differenza tra passivo di processo e passivo di stato viene espressa in portoghese con essere e stare. Con essere si descrive un processo, con stare si descrive uno stato.
1) passivo di processo: | Il bolo è feito. | La torta viene fatta. |
2) passivo di stato: | Il bolo está feito. | La torta è fatta. |
voce passiva di un processo | portoghese | italiano | ||
soggetto | verbo ausiliare | participio passato | traduzione | |
presente | A maçã | é | comida | La mela viene mangiata. |
imperfeito | A maçã | era | comida | La mela veniva mangiata. |
perfeito simples | A maçã | foi | comida | La mela venne mangiata. |
perfeito composto | A maçã | tem sido | comida | La mela è stata mangiata. |
mais-que-perfeito | A maçã | tinha sido | comida | La mela era stata mangiata. |
futuro simples | A maçã | será | comida | La mela verrà mangiata. |
futuro composto | A maçã | terá sido | comida | La mela sarà stata mangiata. |
condicional simples | A maçã | seria | comido | La mela verrebbe mangiata. |
condicional composto | A maçã | teria sido | comido | La mela sarebbe stata mangiata. |
voce passiva di stato | portoghese | italiano | ||
soggetto | verbo ausiliare | participio passato | traduzione | |
presente | A maçã | está | comida | La mela è mangiata. |
imperfeito | A maçã | estava | comida | La mela era mangiata. |
perfeito simples | A maçã | esteve | comida | La mela fu mangiata. |
perfeito composto | A maçã | tem estado | comida | La mela è stata mangiata. |
mais-que-perfeito | A maçã | tinha estado | comida | La mela era stata mangiata. |
futuro simples | A maçã | estará | comida | La mela sarà mangiata. |
futuro composto | A maçã | terá estado | comida | La mela sarà stata mangiata. |
condicional simples | A maçã | estaria | comido | La mela sarebbe mangiata. |
condicional composto | A maçã | teria estado | comido | La mela sarebbe stata mangiata. |
contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale |